jueves, 24 de septiembre de 2009

Sad clown o para los cuates payaso llorando

En mi casa solo tengo una pintura de este tipo pero creo que podría hacerme fan a esta ironía pictórica.

Aquí algunas interpretaciones a según cada autor ve esta figura…












Y claro como hablar de payasos tristes sin mencionar la opera de pagliacci que seguramente abran escuchado algún fragmento alguna vez ya que es muy usada en películas y series. Personalmente me gusta mucho la interpretación de Enrico Caruso que según wikipedia fue el que hiso famosa esta opera.



Original en Italiano

Recitar! Mentre preso dal delirio,
non so più quel che dico,
e quel che faccio!
Eppur è d'uopo, sforzati!
Bah! sei tu forse un uom?
Tu se' Pagliaccio!

Vesti la giubba,
e la faccia infarina.
La gente paga, e rider vuole qua.
E se Arlecchin t'invola Colombina,
ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto
in una smorfia il singhiozzo e 'l dolor, Ah!

Ridi, Pagliaccio,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor!

Traducción al español

¡Actuar! ¡Mientras preso del delirio,
no sé ya lo que digo
ni lo que hago!
Y sin embargo, es necesario... ¡esfuérzate!
¡Bah! ¿Acaso eres tú un hombre?
¡Tú eres payaso!

Ponte el traje
y la cara en harina.
La gente paga y aquí quiere reír,
y si Arlequín te birla a Colombina,
¡ríe, Payaso, y todos te aplaudirán!
Muda en pantomimas la congoja y el llanto;
en una mueca los sollozos y el dolor. ¡Ah!

¡Ríe, Payaso,
sobre tu amor despedazado!
¡Ríe del dolor que te envenena el corazón!


Y como plus un comercial de coca cola que me pareció curioso. Pero claro coca cola será lo que quieran pero su departamento de publicidad si sabe que pedo con la vida.

1 comentario:

Elphaba dijo...

WORALE .... SI HE ESCUCHADO ES FRAGMENTO QUE TU PONES SI SI ..OYE OYE ..NO NDA SLO QUIERO DECIR QUE DE VEZ EN VEZ ESAS PINTURAS ME DAN MIEDO :-( SERA POR QUE LOS PAYASOS .. ESTE BUENO TU SABES ...SEGURO ES POR ESO ..